1 Corinthiers 3:14

SVZo iemands werk blijft, dat hij daarop gebouwd heeft, die zal loon ontvangen.
Steph ει τινος το εργον μενει ο επωκοδομησεν μισθον ληψεται
Trans.

ei tinos to ergon menei o epōkodomēsen misthon lēpsetai


Alex ει τινος το εργον μενει ο εποικοδομησεν μισθον λημψεται
ASVIf any man's work shall abide which he built thereon, he shall receive a reward.
BEIf any man's work comes through the test, he will have a reward.
Byz ει τινος το εργον μενει ο εποικοδομησεν μισθον ληψεται
DarbyIf the work of any one which he has built upon [the foundation] shall abide, he shall receive a reward.
ELB05Wenn das Werk jemandes bleiben wird, das er darauf gebaut hat, so wird er Lohn empfangen;
LSGSi l'oeuvre bâtie par quelqu'un sur le fondement subsiste, il recevra une récompense.
Peshܘܐܝܢܐ ܕܢܩܘܐ ܥܒܕܗ ܗܘ ܕܒܢܐ ܐܓܪܗ ܢܩܒܠ ܀
SchWird jemandes Werk, das er darauf gebaut hat, bleiben, so wird er Lohn empfangen;
WebIf any man's work abideth which he hath built upon it, he shall receive a reward.
Weym If any one's work--the building which he has erected--stands the test, he will be rewarded.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin